суббота, 31 января 2009 г.

Повседневное.

Сегодня опять долго спала. Все потому что вчера полночи настраивалась на то, чтобы почитать наконец-таки статьи для университета. По статьям пробежалась глазами, толком так ничегои  не почитала.

Вечером неразумно присоединилась к ребятам, которые ушли в город. Они там снова в музее гуляли, а я лишь сходила с ними в кино. И еще просто очень много говорили обо всем на свете. Конечно, как всегда больше всех говорили только мы - казахи. Теа, бедняжка не успевала вставлять слова. Я поражаюсь, как мы можем так много говорить все время. Причем на любые темы, это же ужас какой-то. Ходили в кино на "Войну невест". Так. Решили сходить на комедию, чтобы не напрягаться. После просмотра фильма долго говорили на тему разных смешных свадеб в жизни. Сравнлили свадьбы на западе и у нас. Ох уж эти казахские свадьбы. Эти бесконечные тосты нескончаемых родственников; обиды родственников, если им не дали тост; шумные гуляние и размещение гостей, во время которых у жениха с невестой не остается времени друг на друга, они вместе с основными членами семьи обыкновенно просто падают с ног во время всего этого радостного безобразия. Причем избежать этого редко кому удается. Когда, я рассказывала Тее, про бесконечные казахские тосты на свадьбах, я ей привела в пример нас троих - меня, Рустема и Тимура. Уж по нам уже понятно, какой у нас болтливый народ. Но Теа только рассмеялась. Грузины уж по части тостов точно казахам не уступают.

В метро, я сова ужаснулась... После Лондона, мрачность нью-йоркской подземки только сильнее бросается в глаза. Сказала это вслух. Рустем вдруг всплеснул руками (он вообще очень эмоционален, и разговаривает как со сцены), и воскликнул: "А ты была на станции Canal street? Это же чистилище!!! Самое настоящее!!! Там души людей бродят в поисках выхода!!!". Замечу, что все мы любим Нью-Йорк. А Рустем вообще часто исползует гротескные сравнения и выражения, такие же как он сам - гиперэмоциональные.

Пришли по почте два учбеника. Плюс наклейки с русскими буквами на клавиатуру. Я в общем то и без них хорошо обходилась, расположение кириллицы помню наизусть на клавиатуре, но так все равно гораздо удобнее, стала замечать, что когда общаюсь с нерусскоговорящими ребятами в сети, а потом переключаюсь на русский, то временами забываю на секунды, где гнапример буква "р". Это приводило меня в ужас.

Купила в книжном магазине (и зачем мы только туда зашли?) две книги, без которых, как мне показалось я просто не смогу оттуда уйти. Eyewitness travel USA (книга путеводитель по штатам), издательства DK. И внезапно книгу об Афганистане. Просто не удержалась. Книга о штатах во первых на память во вторых, чтобы разработать план поездки по Америке, до моего отъезда домой. У нас тут роится куча идей в головах. А книга об Афганистане - это что-то. Вообще редко вижу литературу об этой стране. А тут такая толстая, с хорошими иллюстрациями, картами, историческим обзором (хотя как историк могу сказать, что это все таки публицистика). Но все же книга уникальна. Искала что нибудь о Казахстане - не нашла. Кроме разговорника, который называется Central Asia phrasebook (разговорник по центральной азии), в котором маленькие разделы с фразами на казахском, узбекском, кыргызском, пушту (!), и еще несокльких языках. Но покупать не стала.

Долго мы ржали над буклетом-разговорником русского языка, а точнее над транскрипциями русских слов латинскими буквами. Абракадабра, честное слово, как-нибудь куплю на память. Да они в жизнь не выучат русский с таким подходом. Наример слово булочная выглядело примерно вот так - boo-louch-naah-yah. Зачем среднестатистическому американцу, не знающему русский язык такое сложное слово, да и вообще - оно, что такое остро необходимое? По-моему boo-louch-nyikh уже и не осталось на просторах бывшего СССР.

Все, на сегодня мысли закончились. Вот если бы вы меня слушали живьем, то, как говорит моя сестра "слушать тебя, Асема, не переслушать", после чего встает и уходит. Потому что словесный поток мой ей надоедает. Гены: я ж дочь кочевого в прошлом народа, который выгонял в степь табуны лошадей и слагал сказки и рассказы, а потом пел бесконечные песни, длинные как степь.

Комментариев нет:

Отправить комментарий